Текст на русском языке. Авантюрист

К чему относится проблема? (напр. Сайт / Лаунчер / Игра / др. ): Описание умений.

Решил подкоректировать, чтобы было меньше неопределенности.

Как я понял, описания умений имеют разную форму. Сделано это для того, чтобы избежать повторений. В противном случае все описания начинались бы со слова “Персонаж”. Но избежать данного слова полностью не получится, в основном “персонаж” будет фигурировать вместо “вы\вас”.


(1)Концетрирует Ману в сгусток энергии

  1. Ничего не нужно, простое умение. Магическая сила говорит о том, что оно наносит урон. Обратного в описании нет.

UPD:

Концетрирует Ману в сгусток энергии.

Наносит 200% урона от Магической силы.


(1)Персонаж жертвует частью жизненных сил, чтобы исцелить союзника.
Нельзя (2)применить к себе .

Исцеляет цель на 200% (3)от вашей Магической силы
Потребляет 15% вашего максимального запаса Жизней

  1. “Целевой союзник” - слишком много вариантов того, что это может значить. + Никогда не видел такой формулировки.
    Описание того, чем именно жертвует персонаж, присутствует в тексте ниже. Не нужно дублировать.
    “Жизней” - в данном случае сленговое слово.
  2. Использовать не себя ничего нельзя. Использовать можно какой-то объект, чтобы достичь определенной цели. Т.е. использовать что-то для чего-то. На себя можно только что-нибудь надеть, пролить, высыпать. Умения мы применяем к себе\персонажу\союзникам\врагам(применить действие к объекту). Здесь “к себе” означает “к персонажу”, потому что в первом предложении описания речь идет как раз о персонаже.
  3. Мы исцеляем цель не на 200% нашей Магической силы, а умением, которое исцеляет на 200% от нашей Магической силы. Т.е. мы исцеляем не Магической силой как таковой, а значением, которое является 200% от Магической силы. В случае же с “Потребляет 15% вашего максимального запаса Жизней” все хорошо, так как мы тратим, непосредственно, наши очки жизни.

UPD:

Персонаж жертвует частью жизненных сил, чтобы исцелить союзника. Нельзя применить к себе.

Исцеляет цель на 200% от Магической силы.
Потребляет 15% максимального запаса Жизни.



Сбейте (1)противника с толку, отвесив ему пощечину!
(2)Нельзя использовать с оружием в руках.

  1. Сначала следует сказать о ком идет речь, а потом, что с ним произошло.
  2. Тут можно проще.
    Здесь пощечина как способ достижения цели. “Я использовал пощечину, чтобы оглушить противника.” Звучит хорошо.

UPD:

Сбейте противника с толку, отвесив ему пощечину!
Нельзя использовать с оружием в руках.

Наносит 50% от Силы атаки.
50% вероятность оглушить противника на 2 секунды.



Наносит серию ударов. Противник обязательно это прочувствует, если он умудрится не увернуться конечно.
(1)Нельзя использовать с оружием в руках.

Сила атаки 300%
Точность 50%

  1. Можно проще.

UPD:

Персонаж наносит серию ударов. Противник обязательно это почувствует, если, конечно, умудрится не увернуться…
Нельзя использовать с оружием в руках.

Наносит 300% от Силы атаки.
Точность 50%.


Наносит повышенный урон врагам (1)с уровнем выше, чем уровень персонажа.
(2)Нельзя использовать с оружием в руках.
(3)Целью могут быть только враги с уровнем выше, чем уровень персонажа.

Сила атака +20% за каждый уровень выше уровня персонажа (до 350%)

  1. Враги не могут быть выше на уровень, чем уровень персонажа. “Враги выше персонажа уровнем” или “уровень врага выше уровня персонажа.” В оригинале получается, что мы сравниваем врагов с уровнем персонажа, а должны сравнивать врагов с персонажем или уровень врага с уровнем персонажа.
  2. Можно проще.
  3. Изменил формулировку, чтобы не было “может/не может”.

UPD:

Наносит повышенный урон врагам с уровнем выше, чем уровень персонажа.
Нельзя использовать с оружием в руках.
Целью могут быть только враги с уровнем выше, чем уровень персонажа.

Наносит 150% урона от Силы атаки, +20% за каждый уровень выше уровня персонажа (до 350%).



(1)Поражает самую уязвимую точку (2)на теле противника.

(3)Вероятность критического удара 140%
75% (4)вероятность оглушить противника на 2 секунды

  1. “Атакует” - не очень правильное слово. Умение, само по себе, никого не атакует. Игрок атакует врага скиллом, а скилл, в свою очередь, поражает\наносит урон.
  2. Самой уязвимой точкой могут быть другие ценности(броня, оружие, бафы, деньги, лут.).
  3. Шанс это соотношение, поэтому шанс не может быть 50%, шанс может быть 1/2 или 1 к 2. 50% - это вероятность. Хотя в английском и используется chance перед %, но для русского это не совсем корректно.

UPD:

Поражает самую уязвимую точку на теле противника.

140% вероятность критического удара.
75% вероятность оглушить противника на 2 секунды.



Сбейте с толку противника, заставив его подумать, что вы не собираетесь атаковать.

Точность 180%
Вероятность критического удара 150%
UPD:

Сбейте противника с толку, заставив его подумать, что вы не собираетесь атаковать.

Точность 180%.
150% вероятность критического удара.



Персонаж имитирует свою смерть. Позволяет избежать внимания (1)противников.

Противники уровня 61 и выше обмануть не удастся.

  1. В ПвП-то тоже можно применить данное умение. Игроки, конечно, умнее монстров, но не всегда. Это я к тому, что чисто тихнически, умение и не против монстров можно применить.
  2. В общем, описание умения выглядит как разжёвывание очевидных механик, как мини гайд по тому, как это умение нужно использовать. Можно проще.

UPD:

Персонаж имитирует свою смерть. Умение позволяет избежать внимания противников.

Противников уровня 61 и выше обмануть не удастся.



(1)Помолить врага о пощаде.
(2)Нельзя использовать с оружием в руках.*

Уменьшает ненависть противника на 700
50% (3)вероятность наложить (4)эффект ‘Сочувствие’ ур.10 (сила атаки -50%) на 20 секунд

  1. Можно проще и понятнее.
  2. Можно проще.
  3. Ошибка. еффект → эффект.

UPD:

Помолить врага о пощаде.
Нельзя использовать с оружием в руках.

Уменьшает ненависть противника на 700 едениц.
50% вероятность наложить на противника эффект ‘Сочувствие’ ур.10 (сила атаки -50%) на 20 секунд.



Бросить в противника (1)камень, привлекая его внимание. (2)Может оглушить противника.

65% (3)вероятность оглушить противника на 2 секунды

  1. Довольно сложно сделать так, чтобы оригинальное описание состояло из одного предложения и при этом было верно составлено. Самим камнем бросить нельзя, камнем можно бросить что-то(какой-то предмет). Т.е. камень тут как наречие(как? камнем). Бросить камнем(существительное) - такого нет. Прим: “Свои слова он бросил в меня камнем.” “Я камнем бросился к противнику.”
  2. Вместо трехсложных конструкций можно сделать 2 предложения. Просто и понятно.

UPD:

Бросить в противника камень, привлекая его внимание. Удачный бросок может оглушить противника.

65% вероятность оглушить противника на 2 секунды.

UPD - конечный вариант, который я хотел бы предложить.

Поставил точки. :sweat_smile: